Yasuyuki Nagashima wrote:
> In article <bdcuta$rp3vr$2@ID-37799.news.dfncis.de>,
> shuji__matsuda@hotmail.com (shuji matsuda) wrote:
> >:> 4/S
> >私は、For Sale だと思います。つまり、その車を売りたいということですね。
> >しかし、確かめたわけではないので、たぶん、ですが。

 なるほど。
 
> toを2、forを4と表記することは、確かによくありますね。

 はい。
 最近ですと、例えば**2u@****なんていうメールアドレスのspamがよく来たりします。

> # この話とは逆なんだけど、
> # 「to New York」「for New York」「ええと…」の
> # 笑い話を思い出してしまった。

 おお。
 そういえば、NHK教育テレビで3月までやっていた旅先でのトラブルを題材にした
英会話番組(10分くらいのもの。番組名は忘れましたけど。)で、そんな場面が
いっぱいあったような気も。

〜〜 ◯ 〜〜〜〜〜  ・ .・. 〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
\\        ・ . ・.  佐脇貴幸
 \☆  /\/\      .  t-sawaki@aist.go.jp
    / /  \ 
※※ /      \ ※※※※※※※※※※※※※※※※※
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄