Yuuichi Naruoka wrote:
> んで、11話見ました。いやあ、まさか麒麟までタイカ(どう言う字を書くん
>だ?)になるとは。「国が欲しいか。欲しいのなら、くれてやる!」(違)と
>言うことで無事こちらにきたようですね。
>
> ところでかなり「漢字」がわからない言葉が多いですね。原作でも最初の方は
>全部カタカナで書いてあったし。
># 記事が書けん(^^;。
講談社X文庫ホワイトハート版は、読んでないけど、そうらしいっすね。
私は講談社文庫版を読みましたが、解説に
>先に出版された講談社X文庫版では、主要対象読者を考慮してかなに開かれた
>文字を、漢字に戻すなどの若干の修正がある。
とあるように、漢字オンパレードっす。
#陽子の台詞は、漢字を知るまでカタカナですが…

"タイカ"は"胎果"と書きます。

-- 
☆★  等幅フォントでご覧ください。この幅は改行の目安です。(^-^;)      ★☆
☆★  みつ                 e-mail : mit-k@h9.dion.ne.jp               ★☆