Path: ccsf.homeunix.org!ccsf.homeunix.org!news1.wakwak.com!nf1.xephion.ne.jp!onion.ish.org!news.yamada.gr.jp!not-for-mail From: Aika Florence Yasui Newsgroups: japan.chat Subject: Re: =?iso-2022-jp?B?GyRCJTIhPCVgGyhCIBskQiFKGyhCV0FT?= Re: =?iso-2022-jp?B?GyRCTFQ9ayRHO2AkTCRoJGohSxsoQg==?= Date: Wed, 10 Jul 2002 08:50:12 -0400 Organization: L-A Advertising Lines: 29 Message-ID: <3D2C2D84.14D8108A@fast.net> References: <3D19DC7C.3136299B@mac.com> <3D1AA046.307E61A8@yahoo.co.jp> <4ZCS8.1483$Un6.159322@news1.rdc1.ky.home.ne.jp> <3D1B201C.50FE2A29@mac.com> <3D1D0779.31326F35@mac.com> <3D1DC45A.BC7C2A41@mac.com> <3D1F14ED.9DF63E67@mac.com> <3D219D3B.C1DCCD0@fast.net> <3D2352D2.B43285FE@fast.net> <3D29FAA0.45528187@fast.net> <3D2AE982.4B3E5C06@fast.net> NNTP-Posting-Host: gw-la-advertising.cust.fast.net Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-2022-jp Content-Transfer-Encoding: 7bit X-Trace: kdx.yamada.gr.jp 1026305378 25458 209.92.27.106 (10 Jul 2002 12:49:38 GMT) X-Complaints-To: usenet@yamada.gr.jp NNTP-Posting-Date: 10 Jul 2002 12:49:38 GMT X-Mailer: Mozilla 4.78 [en] (Win98; U) X-Accept-Language: en,ja,pdf Xref: ccsf.homeunix.org japan.chat:2328 愛歌です。 alice wrote: > > 翻訳して録音もしなきゃならんから、時間がかか > > るんでしょうねぇ。 > > そっか〜 そう言えばそうだねぇ > でもみっきーの声がなくとなく変なんです 日本語版のディズニーキャラクターの声って聞いた ことがないんですが、それ自体はどんな感じなんで しょう。ディズニー映画でダブされる時って、キャ ラによって特定の声優さんを使ってる、と思ったん ですが、ゲームは違うのかな… ゲーム自体が英語に訳される時に、普段ミッキー等 の声を(テレビや映画で)やってる人がゲームの録 音もするのかな。だとすると、普段とプロセスが逆 になる感じがして、声優さんも変に感じないかな、 とか考えていました。(笑) --'--,--@ --'--,--@ --'--,--@ --'--,--@ --'--,--@ --'--,--@ 愛歌 @ @ 薔薇猫 (=^・^=) @ http://www.GeoCities.com/aikachama/ テコンドーの情報は http://www.LehighTaekwondo.com/ までどうぞ。 @--,--'-- @--,--'-- @--,--'-- @--,--'-- @--,--'-- @--,--'--