森山です

  新城さん、こんにちは。

> >   Science Fantasy と思っていました...科学的かと言うと、そうでもないし、
> > しゃ Fantasy かと言うと、そうでもない...Science ぽい Fantasy と言うのが
> > 一番近いのでは...
> 
> Science Fantasy は、アメリカの本屋ではよく見ます。
> Amazon.com も、こんな感じ。
> 
>     Books > Subjects > Science Fiction & Fantasy 

  実際に使われているとは思いませんでした...一番しっくりくるとは
思っていましたが...
 
> じゃあ、Science は嫌だ、Fantasy がいいという時には、何て言う
> のでしょうか。

        Substitute Fantasy と言うのはどうでしょうか?

  substitute の英語的なニュアンスは日本人である私にはわからないのですが、
[ 魔法 → 超能力 or 科学 ] [ 魔法使い → 宇宙人 ] [ 空飛ぶホウキ→円盤 ]
とゆうように、置き換えたものという考え方も有るような話を聞いた事が有る
ような...

K.Moriyam