From(投稿者): | zaud <zaud@ac.mbn.or.jp> |
---|---|
Newsgroups(投稿グループ): | fj.jokes |
Subject(見出し): | Re: ギャルリンガル(悲観的回答) |
Date(投稿日時): | Tue, 19 Aug 2003 00:20:25 +0900 |
Organization(所属): | zaud |
References(祖先記事, 一番最後が直親): | (G) <bhcei2$rpf$1@cmcnews.ccnw.ne.jp> |
(G) <G7r_a.493$U8.472@news1.dion.ne.jp> | |
Message-ID(記事識別符号): | (G) <20030819002025.1bdce7e4.zaud@ac.mbn.or.jp> |
Followuped-by(子記事): | (G) <dec0b.699$U8.538@news1.dion.ne.jp> |
> > 女性の本音を翻訳する機械 名づけて「ギャルリンガル」を > > 合理的な仕様をよろしくお願いします。 > 仕様はコーディング終了後に変更されます > # 動作テスト後にも変更されます 悲観的な語句を10000個ぐらいと 一個の「イイワヨ」をランダムで出力すれば良いだけでは?