Re: アニメ輸出
minaka@st.rim.or.jp (Mitsutaka Nakamura) writes:
> In article <86759l$13p$1@newsgw7.odn.ne.jp>, pune <reez@thedorm.com> wrote:
>
> >それよりも、「はにゃ〜ん」だの「はうぅぅ」だの「ほえ〜」だのは、
> >どう訳すのだろう・・。
以前私が英訳したときは "I'm foofed!" とかやったかな。
#アメリカ人の女の子にそういうスラングを教わったので
> それより、あの声を誰が出すかが問題。
> 米国版ポケモンのカスミの声はまずまずな印象でしたが…。
Rachael Lillis ですね(ちょっと知り合いなもので:-)。他に Jessy
(ムサシ)もやってます。別アニメですが、天上ウテナもやってます。
> ケロちゃんの関西弁をどないすんねん、っちゅう話もあるか…。
英語にも様々な訛りや方言がありますから、オリジナルの雰囲気に近いも
のをあてるだけです。
Fnews-brouse 1.9(20180406) -- by Mizuno, MWE <mwe@ccsf.jp>
GnuPG Key ID = ECC8A735
GnuPG Key fingerprint = 9BE6 B9E9 55A5 A499 CD51 946E 9BDC 7870 ECC8 A735