Re: C.C.Sakura アメリカ版
沢田@未来技術研究所です。
> > 劇場版が「Cardcaptor the MOVIE」とかいって、アオリ
> > 文句が「今度は戦争だ!」とかいったらすごいんだけど(笑)
> > # はて、あのコピーは日本製だっけ(笑)
> あれって、「エイリアン2」のコピーを、スレイヤーズ劇場版だかなんだかが真似した
> んですよね。
> もとのエイリアン2がどうだったか、、。
『宇宙家族カールビンソン』で、ジョン君の撮影した映画
「白雪姫」のポスターにもこのフレーズがありましたね(笑)
あと冗談で、ランボーの新作に「今度も戦争だ!」だとか(^_^;
> さて、話変わって、CCさくらのコミックのほうは、日本語英語の混在するバイリンガ
> ル版が出ていたんで、買いました.
> なーんだか、英語が直訳、、、。とことん日本人的英語だった気がする、、。
> #アニメ版もそうだったりして、。
> 誤訳個所3箇所くらいかな。まあ、日本人も一緒にやっているようなので、比較的正確
> な直訳体でした。
「ほえぇぇぇ」や「はにゃーん」がああなっていたのが、ま、
当然というか、残念というか(笑)
しかし、海外版DVDとかが出たとき、
日本語音声「ほええぇぇぇぇ!」
英語字幕 "Oh! No!"
とかだと、「そうか、こういうとき日本語ではこう言うのか」と
勘違いする外人さんがいそうでなんとも(^_^;
# まぁ、日本語の悲鳴は「たわば!」とか「あべし!」だと
#誤解されるよりはマシかも(笑)
--
沢田 幸三/Kozo Sawada (sawada@ftl.co.jp)
Fnews-brouse 1.9(20180406) -- by Mizuno, MWE <mwe@ccsf.jp>
GnuPG Key ID = ECC8A735
GnuPG Key fingerprint = 9BE6 B9E9 55A5 A499 CD51 946E 9BDC 7870 ECC8 A735