Scripsit illa aut ille Disaster <disaster@disfanfic.net>:
> "Rudolf Polzer" <AntiATField_adsgohere@durchnull.de> wrote:
> > Scripsit illa aut ille Disaster <disaster@disfanfic.net>:
> > > I have never been prayed too. It's certainly a unique experience!
> >
> > You should repair your irony detector. BTW, what's Merkbefreiung in
> > English?
> 
> I don't care! I read english and anything else is gibberish.

We've got it: *That*'s the reason why you only have seen the dub. The
original language - who cares? It's gibberish, it's "unintelligble or
nonsensical talk or writing" (American Heritage Dictionary), it's just
"unmeaning words" (Webster), so you can safely ignore it. There's no use
even trying to understand it. But if you look closer at it, you just
hide from your problems. You cannot face them. You cannot take defeats,
and giving up understanding spoken words would be one. A big defeat. You
just canhnot cope with it, and that's why you try to avoid any potential
source of problems. You avoid anything new - maybe you can't cope with
it?

The only way to get rid of this problem is to face it. To cope with it.
To finally eliminate it. You "mustn't run away".

I'll help you with this. Here's some more gibberish for you - in my
signature. It's written by some really unimportant and completely
unknown person in one of his most unimportant and unknown works and in
this work spoken by one of the most unimportant and unknown persons -
Zrcuvfgbcuryrf va Snhfg ol Wbunaa Jbystnat iba Tbrgur.

-- 
In diesem Sinne kannst du's wagen.
Verbinde dich! du sollst in diesen Tagen
Mit Freuden meine K�$(D??nste sehn;
Ich gebe dir, was noch kein Mensch gesehn.