"Ryan Ginstrom" <ryang@TINNED.MEATgol.com> wrote in message news:31a21pF38urtuU2@individual.net...
> 
> "Musashi" <Miyamoto@Hosokawa.co.jp> wrote in message
> news:dnJrd.37586$Qv5.31585@newssvr33.news.prodigy.com...
> > It was nothing complex.
> > The sentence was that "If you can not abide by the rules, there will be
> consquences."
> 
> "Cause and effect" is in fact usually rendered as
> 原因と結果
> 
> For your sentence, I would recommend rewording consequences into penalties.
> 
> My totally non-native speaker idea would be something like
> ルールが守れない者には罰に処する (katai)
> ルールが守れない人には罰[とみなす・にする] (somewhat less katai)
> 

I think that emphasizing 罰 like that changes the meaning contained in the English word
"consequences".
Besides being really scary sounding.