Re: 全裸の強要
あんまり、law な話じゃありませんが...
In article <cddn5c$4fq$1@news-est.ocn.ad.jp> Sin'ya <ksinya@quartz.ocn.ne.jp> writes:
> 補足すると、国語辞典にのっている意味は、かならずしも定義ではないと思
>います。たとえば、以下のような場合があると思います。
国語辞典の凡例を見ると判るんですが、原則として言葉の定義は載せて
いません。国語辞典に載っているのは言葉の「意味」であり「説明」で
す。たまたま、どっかの業界で定義した物に一致する場合もありますが、
国語辞典の編纂者は定義には拘らない事が多いと思います。
「意味」てえのも曖昧な概念なんですが、
> - 実例からくみとった意味をのせている。
> - 他人や自分がどういう意味だと思っているかの意味をのせている。
> - 先人の業績(すでにある辞書や言葉の説明に関する文献)をもとにしている。
> しかも、掲載されている意味に解釈の余地がある場合は、実例で用法を推測
>するしかないと思います。
て所ですかね。日本の国語辞典ではありませんが、英国の国語辞典に相
当する、OED なんかは、「言葉の規範的な意味は載せていない。使われ
た意味を載せてる」と宣言していたと記憶しています。
小学館の日本国語大辞典はこれに近い感じで、OED 程徹底してませんが、
夫々の言葉の「意味」として使われているなるたけ古い用例を載せよう
としています。
尚、個人的には、法令の「定義」もあまり定義の体を成してないんじゃ
ないかと思ってます。少なくとも法令で、論理的に構成された定義を見
た事はありません。単に私が知らないだけだとは思いますが。
--
椎野正元 (しいの まさよし)
Fnews-brouse 1.9(20180406) -- by Mizuno, MWE <mwe@ccsf.jp>
GnuPG Key ID = ECC8A735
GnuPG Key fingerprint = 9BE6 B9E9 55A5 A499 CD51 946E 9BDC 7870 ECC8 A735