今回のフランス語難しかったので、本編にフォローつける
前に力尽きた善財(平原 隆生)です。

In article <o7mrcc.7am.ln@news.biglobe.ne.jp>, 
mrkmtmkz@mtd.biglobe.ne.jp says...
>
>
>村上 @鎌倉市です。
>
>皆様ヨーロレイッヒー!! 
>
ローサ・フェーティーダ!!

>『マリア様がみてる〜春〜』#02「黄薔薇まっしぐら」
>La Rose Jaune Avance en Poussant
>
jaune 黄色の
avance(r) 前進する
en+現在分詞 〜しながら
poussant < pousser 押す,圧力をかける

うーん、雰囲気はわかるんですが、いい訳が思い浮かばない…
黄薔薇、押しつつ前進する。(直訳すぎ)
黄薔薇、押せ押せ行け行け。(変だ(^^;)
黄薔薇、押しかける。(意訳すぎ)

---
善財(平原 隆生)
Takao Hirahara ratna@lares.dti.ne.jp