Louise Bremner wrote:
> Most of the time, I can figure out the meanings of various Seppongo
> idioms from the context (although I recently discovered I'd gone
> wildly wrong with "take a rain check"), but there's one idiom that's
> confusing me. Is there a website somewhere that gives detailed
> explanations? Googling on the phrase in question just brings up pages
> that use it, not a description of what it means.

What's the confusing idiom?

Others have given you great references but have ignored the real issue: What
was your "rain check" howler?

-- 
Kevin Gowen
"I'm not sure which is more frightening: the horror that engulfed New
York City or the apocalyptic rhetoric emanating daily from the White
House."
 - Columbia University professor Eric Foner in the London Review of
Books, on the attacks of 11 September 2001. A new study has recently
suggested that the inferno that destroyed the World Trade Center and
killed thousands of innocents was indeed more frightening than the
rhetoric of the Bush administration.