Red Lantisさんの<8YJta.719$Fk4.77476@news1.rdc1.ky.home.ne.jp>から
>
>・・・など、結構笑えますが、これで英会話が覚えられるかというと・・・???

そもそもトミノ節を英訳するところに無理がある。
適当に英訳してみると、

He whom national people loved died...
GARMA ZABI !
Why !!!

He's a babe.


This !
It's more powerful than a former ZAKU.
Improvement in armored and power !

It's the performance exceeding ZAKU...
not a ZAKU !!!

これでは英語圏の人間に意味が通じない(-_-)



-- 
”指導者”緋色・唯 mailto:gundamw@xa2.so-net.ne.jp