Path: ccsf.homeunix.org!ccsf.homeunix.org!news1.wakwak.com!nf1.xephion.ne.jp!onion.ish.org!onodera-news!news.ks-and-ks.ne.jp!komachi.sp.cs.cmu.edu!news-spur1.maxwell.syr.edu!news.maxwell.syr.edu!cyclone.bc.net!efnet.com!diablo.efnet.com!newsfeed.rim.or.jp!news2.rim.or.jp!not-for-mail From: ynagata@st.rim.or.jp (Nagata) Newsgroups: japan.anime.pretty Subject: Re: Anne Date: Wed, 12 Mar 2003 19:29:33 +0000 (UTC) Organization: RIMNET http://www.rim.or.jp/ Lines: 37 Message-ID: References: <3E6CA7BA.86BF7E9@dd.iij4u.or.jp> NNTP-Posting-Host: shell.al.rim.or.jp X-Trace: news2.rim.or.jp 1047497373 7238 202.247.191.81 (12 Mar 2003 19:29:33 GMT) X-Complaints-To: root@rim.or.jp NNTP-Posting-Date: Wed, 12 Mar 2003 19:29:33 +0000 (UTC) Xref: ccsf.homeunix.org japan.anime.pretty:1017 ながたです。 アンの解釈が、まったく逆だったようで訂正(汗)。 ☆Subject: Re: 今週のヴァニラさん In article ynagata@st.rim.or.jp writes: >> 「神は天にいまし、すべて世は事もなし」 >> 「God's in his heaven, all's right with the World.」 >> 「天にまします我らが父よ、世はすべて御心のままに」 >> G.A. にもどると、昆布=神、で神の思うがまま、 | 純真な心で努力していれば、あとはすべて天の神が守りたまい良いよ | うにお導き下さるという意味です。 | この詩の解説は、『赤毛のアン電子図書館』というサイトの目次3「 | 赤毛のアンに隠された英米文学」の第38章でご紹介していますので という紹介文を発見したので、検索すると http://member.nifty.ne.jp/office-matsumoto/annote38.htm 「モンゴメリ著『赤毛のアン』(松本侑子訳、集英社文庫、2000年) より引用」 とすれば引用できるのかも?ですが、しません。 この電子図書館には、上記文章はないですが、まぁ、同じ 趣旨のことはかいてありそうです。 純真に、アレに仕えれば、お導き下さるということ? なんだか、しっくりいかないです。 #まぁ、この邦訳が100%正しいということもないですし(汗)。 #個人的には、まったく逆の、努力しようがしまいが #すべて神の意思のままに、がすっきりきますが....