Path: ccsf.homeunix.org!ccsf.homeunix.org!news1.wakwak.com!nf1.xephion.ne.jp!onion.ish.org!onodera-news!newsfeed.media.kyoto-u.ac.jp!headwall.stanford.edu!newsfeed.stanford.edu!postnews1.google.com!not-for-mail
From: worthj1970@yahoo.com (John W.)
Newsgroups: fj.life.in-japan
Subject: Another question for you translators out there
Date: 1 Jul 2003 09:20:51 -0700
Organization: http://groups.google.com/
Lines: 17
Message-ID: <73fde4f0.0307010820.3fae924@posting.google.com>
NNTP-Posting-Host: 129.59.6.78
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Content-Transfer-Encoding: 8bit
X-Trace: posting.google.com 1057076451 16034 127.0.0.1 (1 Jul 2003 16:20:51 GMT)
X-Complaints-To: groups-abuse@google.com
NNTP-Posting-Date: 1 Jul 2003 16:20:51 GMT
Xref: ccsf.homeunix.org fj.life.in-japan:1709

Here's the assignment I was given:

A one-page Japanese press release (standard content for a technology
company), translate J to E
A 1.5 page excerpt from a Japanese tech manual, targeted towards
software programmers, Translate J to E
A 1.5 page excerpt from an English tech manual, same target, translate
E to J

How long would you expect to be given to complete these three tasks,
allowing of course for appropriate rewriting time?

I was given 2.5 hours. I felt that wasn't very much, especially for a
position that isn't supposed to involve much if any translation (and
for which I was interviewing as a writer, not translator).

John W.
