From(投稿者): | NISHIZAWA Yutaka <yutaka@msi.co.jp> |
---|---|
Newsgroups(投稿グループ): | fj.rec.rail,fj.sci.lang.japanese |
Subject(見出し): | Re: 「旅客」の読み方 |
Date(投稿日時): | 04 Jul 2005 22:39:38 +0900 |
Organization(所属): | Mathematical Systems Inc., Tokyo, Japan |
References(祖先記事, 一番最後が直親): | (G) <d9rgr8$1hhb$1@nwall2.odn.ne.jp> |
(G) <86u0jisjem.fsf@ns.4bn.ne.jp> | |
(G) <42C21357.2C85F093@yahoo.co.jp> | |
(G) <1120057372.923814.190290@g47g2000cwa.googlegroups.com> | |
(G) <3isqefFn1kirU1@individual.net> | |
Message-ID(記事識別符号): | (G) <68d5pyofl1.fsf@somwinh.msi.co.jp> |
Kaz Hagiwara <kazhagiwaraspamfree@yahoo.co.jp> writes: > 昔は「くわく」とルビを振っていましたね>客。 そういえば小さい頃、なぜか与えられた『冒険ダン吉漫画全集』のあるコマに あった「ユクワイ、ユクワイ」という書き文字の意味がまるでわからなかった ものでした。「行くわい?」とか悩んでましたっけ。 「ゆかい、ゆかい」なんだと気付いたのは、いつのことだったか…。