"Hideo "Sir MaNMOS" Morishita" <manmos@stellar.co.jp> wrote in message news:squwu9hguf2.fsf@stellar.co.jp...
> 
> 最近シャンプーのコマーシャルで
> 
> 「半端ない痛み方をした髪」
> 
> と言う表現が出てきましたが、髪の毛というのはもしかして、18.2とか129と
> かいう痛み方をして、時たま、20だとか、512だとかの「半端ない痛み方」を
> するという意味なのでしょうか?

CMは「カラーリングやパーマで半端なく傷んだ髪まで」「超ツルツル」と言ってますね。
# 半端ない髪→超ツルツル頭…。

goo辞書(三省堂デイリー新語辞典)によれば「若者言葉」だそうです。知らなかった。
http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%C8%BE%C3%BC%A4%CA%A4%A4&kind=ej&mode=0&jn.x=32&jn.y=14

2003年12月1日現在、googleヒット件数。
 "半端なく" ――― 7,030件
 "ハンパなく" ―― 3,660件
 "半端無く" ―――― 652件
 "ハンパ無く" ――― 246件 
 "半端ない" ――― 4,500件
 "ハンパない" ―― 3,650件 
 "半端無い" ――― 1,230件
 "ハンパ無い" ――― 392件 
 "半端ねぇ" ―――― 338件 
 "半端ねえ" ―――― 139件 
 "ハンパねぇ" ――― 374件 
 "ハンパねえ" ―――  88件 

この程度では「半端なく多い」とはいえないでしょうが、今後増えそうでしょうか。