From article <bejudr$dtp$1@catv02.starcat.ne.jp>
        by Nao Wada <nao_wada@na.rim.or.jp>

>  日本語に訳してみる
> 
> 左翼ガンダム
> 右翼ガンダム
> 
> なんだかとてもイヤな感じだ。

中堅ガンダム

これはこれでヘンなかんじ。
フラガのストライクのことか?(設定はともかく、若手とは呼べまい)

# 新庄剛史あたりだと中「堅」手と書くとなんかイメージちがうぞ。堅守かも
  しれんが。
---
  恵畑俊彦                    "This unit is programmed to provide sources of
ebata@nippon.email.ne.jp         acceptable nutritional value." replicator
========================          == http://www.ne.jp/asahi/ebata/tos/ ==