Re: 翻訳ソフト
河野真治 @ 琉球大学情報工学です。
In article <c2ofv1$h4p$1@news-est.ocn.ad.jp>, Takeshi SUYAMA <tsuyama@be.to> writes
> 話がそれてしまいましたが,無償で提供されている翻訳サービスと
> 翻訳ソフトの精度は,それほど違うものなのでしょうか?
自動翻訳の精度は、やっぱりコーパス、つまり、辞書によるようで
す。ってわけなので、実用にするつもりなら、自分で作らないとだ
めなみたい。
学生が自動翻訳(日英でも英日)でも使ってレポートを出すのは、
とっても頭に来る〜
---
Shinji KONO @ Information Engineering, University of the Ryukyus
河野真治 @ 琉球大学工学部情報工学科
Fnews-brouse 1.9(20180406) -- by Mizuno, MWE <mwe@ccsf.jp>
GnuPG Key ID = ECC8A735
GnuPG Key fingerprint = 9BE6 B9E9 55A5 A499 CD51 946E 9BDC 7870 ECC8 A735