はじめまして.

fjニュースグループ管理委員会 広報担当の松宮です.
# 引用前後します. ご了承下さい.

In article <LPBBJDOFGCEPHDPJFCLKEEOKCFAA.h-113.ks@fancy.ocn.ne.jp>
一杉さん writes:
: この度、校正を依頼された本の中に、
: 「jp.books」「jp,tec.novels」「jp.rec.outodoor」という言葉が出てきます。
: 言葉自体は、インターネットで沢山出てきますが、読み方がわかりません。
: 「ジェイピー ブックス」「ジェイピー テック ノヴェルズ」
: 「ジェイピー レック アウトドア」と、音訳者が読んでいますが、
: よろしいでしょうか?
: それとも、「tec」は、テクノロジーとか、
: 「rec」は、レクリエイトとか、リクルートとか
: 他の読み方があるのでしょうか?
: 
jpから始まるカテゴリのネットワークニュースグループも存在して
いますが, 挙げられたような名称のグループはありませんし, 管理
委員会宛にお問い合わせいただいていることから, fjのことである
と推測して回答いたします.

それぞれ,

  jp.books       -> fj.books
  jp.tec.novels  -> fj.rec.novels
  jp.rec.outdoor -> fj.rec.outdoor

であろうと思います.

読み方ですが, こう読まねばならないという決まりはありません.
読み方を明記した資料等もありません.

ですが, 慣例的に

  fj.books       = エフジェイ ブックス
  fj.rec.novels  = エフジェイ レック ノヴェルズ
  fj.rec.outdoor = エフジェイ レック アウトドア

と読まれております.
# 「rec」は「recreation」の省略形ですが, 字面通りに「レック」
# と読んでいます.

: 静岡県点字図書館で、視覚障害者のために、
: 「音訳」ボランティアをしております。
:
意義のあるお仕事の一助になれば幸いです.

-- 
MATSUMIYA Yoshihiko
Email: miya@faerie.jp / matumiya@ann.club.ne.jp